AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网

标题: 必看,别把这些英文的意思想歪了! [打印本页]

作者: duduyi1988    时间: 1-3-2015 12:46
标题: 必看,别把这些英文的意思想歪了!
见到美食总把握不住的吃货们,有点线索就爱浮想联翩~ 在学英语的路上更会想入非非。下面这些英文都被吃货们欢乐地想偏过。看看你躺枪了么?

酒量有限,啤酒就来一小杯? 想要小酌一下的吃货们,可别打错了算盘。Small beer就算是要和啤酒扯上关系,意思也是“淡啤酒”,而通常它指的是“无关紧要的人或事”,经常会用在对比中,
如:Compared to all that it had happened to him recently, this latest crisis seemed fairly small beer.
(比起最近发生在他身上的事,这场危机算不得什么。)

加点儿盐?这样理解的小伙伴们恐怕是口味偏重吧!这个短语其实是想说对某件事持怀疑态度,不太相信
例:He seems confident, but you should take what he says with a grain of salt.
(他看着挺自信,不过他说的话你可不能全信。)

一说到treat,总会有吃货跳出来表示,“有人要请客啦!” Treat的确有“请客”、“款待”的意思,例如:Let's go out to dinner. I'll treat. (咱们出去吃,我请客!)但是在英国口语中,a treat和“请客”无关,却有“非常好”的意思。
如:The food went down a treat.
(这个真好吃!)

去看牙医,如果医生问你:“Do you have a sweet tooth?” 你会怎么想?是在问你有没有蛀牙吗?恭喜你,没猜对!这句话实际是要问你“是不是喜欢吃甜食”,sweettooth就是“爱吃甜食”的意思。

吃得不爽,暴怒……要掀桌子?吃货们还是先冷静一下吧!Turn the tables的意思是“扭转局势、改变局面”,一般表示占据优势、劣势的双方互换了位置。
例如:You say your boyfriend's been cheating on you? Why don't you turn the tables on him and start going out with someone else.
(你说你的男友对你不忠?为什么不以其人之道还治其人之身?你也可以约会别人啊。)


作者: morstan    时间: 1-3-2015 12:50
楼主总结的好
作者: nokie    时间: 1-3-2015 12:53
涨姿势了
作者: kip100    时间: 3-3-2015 14:05
Good




欢迎光临 AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网 (http://www.adelaidebbs.com.au/bbs/) Powered by Discuz! X3.2